Create lyrics explanation
Select some words and click "Explain" button. Then type your
knowledge, add image or YouTube video till "Good-o-meter" shows
"Cool" or "Awesome!". Publish your explanation with "Explain"
button. Get karma points!
Noa – Three Days lyrics
Lyrics: Leah Goldberg
Music: Achinoam Nini(Noa)\\Gil Dor
Translitertion:
Ani omedet belev hamidbar,
Ve ein li afilu kochav echad,
Veharuach eino medaber elay,
Vehachol lo yishmor et ikvot tse-adai.
back to Album Index
2. Three Days (b)
Karati : "aneni ",
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya erev lohet vechiver.
Halachti lidpok al sha'ar acher.
Karati : "aneni !"
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya laylah chonek vechiver
Halachti lidpok al sha'ar acher
Lachashti : "aneni !"
Lo anani.
Bikashti : "ptach li !"
Lo patach.
Bevoker ein-tal altah hachamah.
Vechach metsauni shomrei hachomah
Translation:
Standing in the heart of the desert
I have not one star
The wind is silent
The sand will not preserve my footprints
Standing in the heart of the desert
I have not even one star
And the wind is not whispering to me...
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was burning hot and dry
I went to a different gate to try
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was strangling and sedate
I went to try a different gate.
I whispered: answer me...
He did not answer.
I pleaded: open....
He did not.
That morning the sun rose, but dew wouldn't fall
Thus I was found by the guards of the wall.
3. Three days his memory haunted me.
And on the fourth I cut the bread
And on the fourth I opened the window
And on the fourth I saw the sea...
Three days his memory haunted me.
And on the fourth I knew
The sea was beautiful and blue
and in the salty breeze
The scent of waves
But not the taste of tears.
Music: Achinoam Nini(Noa)\\Gil Dor
Translitertion:
Ani omedet belev hamidbar,
Ve ein li afilu kochav echad,
Veharuach eino medaber elay,
Vehachol lo yishmor et ikvot tse-adai.
back to Album Index
2. Three Days (b)
Karati : "aneni ",
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya erev lohet vechiver.
Halachti lidpok al sha'ar acher.
Karati : "aneni !"
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya laylah chonek vechiver
Halachti lidpok al sha'ar acher
Lachashti : "aneni !"
Lo anani.
Bikashti : "ptach li !"
Lo patach.
Bevoker ein-tal altah hachamah.
Vechach metsauni shomrei hachomah
Translation:
Standing in the heart of the desert
I have not one star
The wind is silent
The sand will not preserve my footprints
Standing in the heart of the desert
I have not even one star
And the wind is not whispering to me...
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was burning hot and dry
I went to a different gate to try
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was strangling and sedate
I went to try a different gate.
I whispered: answer me...
He did not answer.
I pleaded: open....
He did not.
That morning the sun rose, but dew wouldn't fall
Thus I was found by the guards of the wall.
3. Three days his memory haunted me.
And on the fourth I cut the bread
And on the fourth I opened the window
And on the fourth I saw the sea...
Three days his memory haunted me.
And on the fourth I knew
The sea was beautiful and blue
and in the salty breeze
The scent of waves
But not the taste of tears.
Lyrics taken from
/lyrics/n/noa/three_days.html