Ok as a German I feel I need to clarify a bit, despite all the good comments.
Because in general you only listen to a song without having the lyrics:
"Du, du hast
Du hast mich
Du, du hast
Du hast mich..."
...everybody in Germany would immediately assume he sings:
"You, you hate
You have me
You, you hate
You hate me"
...but then he goes on with:
"Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt"
...and so it gets clear he doesn't mean "hate" but "have"...
"You have asked me
And I have said (answered) nothing"
... and that is it about a marriage promise!
"Willst du bist der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage?"
"Will you until death does sever
Be upright to her forever"
Answer: "NOO!"