0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

recentactivity

  • All
  • Submitted
  • Corrected
  • Explanations
  • Meanings
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Yin wei shou dao le zhu fu wo neng
Ah, this must be the one good part about being a celebrity, specifically a K-POP Idol. When you aren't being attacked by psycho lunatic stalkers who call themselves fans, being worked until you're visibly ill with little time to recover, crying your eyes out while in the fetal position (and apparently dance mode as showcased by EXO's Mama MV :D ), calling out for your mama to tell you why the world sucks, or otherwise beating off depression with a stick because of the aforementioned situations, at least you can look forward to meeting some of the idols that you looked up to when you were an unpaid slave, I mean trainee, right?
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Gao su wo MAMA MAMA MAMA MAMA Rolling back)
I think these lyrics are supposed to represent the cry for help after the breaking point. Seeing as to how much stress K-POP Idols are under to be perfect along with saesang fans that want to poison or kill them rather than appreciate them from a distance like normal people, at the end of the day, I think they just want to give it all up and go back home or for their mom to tell them they miss them enough to make them want to drop their career (which they are sick of by that time anyway) to go home and be "anonymous" again. Again, Wu Yifan reminds me so much of this especially because in EXO Showtime, the other members were always saying how Yifan missed his mom a lot and I think Lay even said in an interview once that Yifan had cried a lot over being away from his mom. In one way or another, I'm sure the other EXO members felt the same too.
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Zhen de geng hao ma~
To me these lyrics that repeat throughout the song allude to the pressures of celebrity work life finally sinking in. You'd think that being famous and making bucketloads of money would make you happier, but if you are literally working yourself to death and no longer have the option to go back to a sense of normalcy because of the company you work for (which seems to be plaguing the K-POP industry at the moment), I bet you'd be thinking well how could this life be any better? And at this point, is it even possible to go back to those less stressful days?
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
+ 1
Explanation
"
Na xie ting shuo guo de
Mei li ri zi shi zhen de cun zai guo ma
[Lay]
Zao jiu wang le ying gai
Yao geng nu li ai zhe ta
Zao jiu wang le xin qu bao rong ta
Zi gu zi de sheng huo shi
Fou jia zhuang ji xu mang
When I think of those words, I think of Kris (Wu Yifan) especially. All of EXO left behind their families to train under SM entertainment but he left his single mother back in Canada (correct me if I'm wrong) to become a star. Before Yifan became a K-POP Idol, he seemed like he was a normal kid that just wanted to become a basketball player but when he was scouted, he took the chance hoping he could have a better life and help his mom have a better life. So for someone entering showbiz , the music industry and the like, it must of been more of a shocker for Yifan than say, Lay (He was on various talent search shows long before being a K-POP Idol), to recognize that people's personalities can change when they are famous, or people change because YOU become famous and leave them behind.
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
+ 7
Explanation
"
Careless, careless
Shoot anonymous, anonymous
Heartless, mindless
No one, who care about me
To me that's talking about how they went from being anonymous to being famous and becoming heartless and mindless because when someone becomes famous, they must do what managers, fans, publicists, interviewers, etc tell them to do to keep everyone satisfied. I can imagine that every celebrity comes to a point in their famous life where they think "Does anyone really care about me?" Because it's like, when they were nothing, they didn't have thousands or millions of people who liked them and wanted to get to know them. But having so many people love you all of a sudden that you've never even met personally must beg the question of what are they really after? Me, my money, my looks, something else?
+ 7
Meaning
This song seems pretty straightforward. Sounds like she is sexually attracted to the guy and wants him really bad to the point that she can't even think anymore so she just wants him to touch her in all sorts of ways. "You can see the world you brought to life" I assume that's referring to her feelings and how he's the one that sparked them into life again.
+ 15
Explanation
"
Fading in, fading out
On the edge of paradise
Every inch of your skin is a holy grail I've got to find
Only you can set my heart on fire, on fire
She's in the moment and inflamed with passion for his body because he's the one that can make her feel this way.
+ 4
Explanation
"
I'll let you set the pace
Cause I'm not thinking straight
My head spinning around I can't see clear no more
What are you waiting for
She's confused and tired of thinking. She couldn't think straight at the moment even if she wanted to. So she wants him to make the first move and do what he wants with her.
- 0
Explanation
"
Bian de guangcai
变得光彩
biàn dé guāngcǎi
[I've] become so brilliant

This translation is pretty simple. Directly from Chinese, the words say become brilliant or become radiant.
+ 2
Explanation
"
Ni rang wo bian cheng zui jia nanren zhiyao zai ni shenbian shengming
你让我变成最佳男人只要在你身边生命
Nǐ ràng wǒ biàn chéng zuì jiā nánrén zhǐyào zài nǐ shēnbiān shēngmìng
The literal meaning if directly translated from Chinese is: You let me become best man so long as at your side living

This can be put in quite a few different ways to where it makes sense in English, but here's my translation:
So long as I've lived by your side, you've let me become the best man possible
- 0
Explanation
"
Dang ni wen wo cai dong zhe ganjue bu hui genggai
当你吻我才懂这感觉不会更改
dāng nǐ wěn wǒ cái dǒng zhè gǎnjué bù huì gēnggǎi

When you kiss me I realize this feeling won't ever change
(literally translated it says: when you kiss me, truly understand this feeling not able to be altered)
- 0
Explanation
"
Dang ni zou jin wo shixian
当你走进我实现
dāng nǐ zǒu jìn wǒ shíxiàn
When you walked into my sight

Breakdown:
dāng - when/during
nǐ - you
zǒu jìn - entered
wǒ - I/me
shíxiàn - realize
- 0
Explanation
"
Zhe ganjue wu ke qudai ai shi turuqilai de yiwai
这感觉无可取代
zhè gǎnjué wú kě qǔdài
This feeling can't be replaced

爱是突如其来的意外 ài shì tūrúqílái de yìwài
Love happens suddenly

Breakdown:
这 - this
感觉 - feeling
无可 - can't
取代 - replace
爱是 - love is
突如其来的 - arrived suddenly
意外 - accident

- 0
Explanation
"
Qie kai gray sky chan dou zai zhe late night
切开gray sky颤抖在这night。
qiē kāi gray sky chàndǒu zài zhè night
Cutting open gray sky shaking up this night
切开 - cut open
颤抖 - tremble
在- at
这 - this
- 0
Explanation
"
hold wo de shou
hold 我的手。
Wǒ de shǒu
Hold my hand

This is pretty simple. The first verse in this part of the song is saying get it up because I'm ready to go and hold my hand.
- 0
Explanation
"
Bai se yue fa chu yao yan de light
白色月发出耀眼的light。
Pinyin: báisè yuè fāchū yàoyǎn de light.
(Literal meaning: white moon send out dazzling light)
Proper Eng translation: The white moons putting out a dazzling light
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Mei you sheng ming li mei gan qing
Mei tian hao wu gen ju
Yue jiu jiu geng ji mo
Zhi you zi ji shou shang he nan guo
没有生命力没感情 = Méiyǒu shēngmìnglì méi gǎnqíng
No strength to live, No emotions


每天毫无根据 měitiān háo wú gēnjù=
Everyday is unfounded

越久就更寂寞 只有自己受伤和难过 = yuèjiǔ jiù gèng jìmò zhǐyǒu zìjǐ shòushāng hé nánguò
The more time passes, the lonelier you are, only feeling sad and hurt


Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
+ 6
Meaning
Now, I'm not sure who this song is directed towards since it's not explicity revealed within the lyrics, but I think it has to do with the life a celebrity has to live and what a sad, cold world it is beneath all the laughs and smiles. You know, from how they go from being unknown to becoming famous, leaving home and getting the chance to make tons of money while also being thrown into a cesspool of other people who want to break into the industry and are doing everything they can to get noticed. So as we see, the song actually ends on a more positive note At first I thought the song was referring to celebrity life in general, but I suppose it would make more sense that this song was made out to really describe EXO. That's because of how this song ends and since this was their showcase song back when they were rookies. Perhaps this song was a glimpse into the future of their career and them wanting to keep being innocent and loving everyone even if their hearts were shattered by the reality of cold-hearted people in the K-POP industry. Or perhaps this song is describing that they'd already experienced the pain and the misery that of being a K-POP Idol and were looking for a glimmer of hope or a way out. (Which could explain the lyrics asking "mama" to tell them something or help them "turn back") This is just my opinion on what the song means. I hope I didn't offend anyone by writing this. -Thanks
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Gai bian jiu neng dao da
改变就能到达
Pinyin: gǎibiàn jiù néng dàodá
Meaning: Then [I'll] be able to reach [it]..
(The Chinese characters literally read as Change able reach)

Breakdown:
改变 gǎibiàn - change/alter/transform
就能 jiù néng - able/capable of doing so (said with emphasis)
到达 dàodá- arrive/reach
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Gai bian jiu neng jie da
改变就能解答
Pinyin: gǎibiàn jiù néng jiědá
Meaning: If I change, I'll [really] be able to find an answer
(The Chinese characters literally read: Change able answer)

Breakdown:
改变 - change/alter/transform
就 - used for emphasis
能 - able/capable of doing something
解答 - explain/answer/solution
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Yan lei ye ru yu de xia
眼泪也如雨的下
Pinyin: yǎnlèi yě rú yǔ de xià
Meaning:Or if my tears fall like rain
(The Chinese literally says: Tears also as if rain's downfall)

Breakdown:
眼泪 yǎnlèi - tears/crying
也 yě- also
如 rú- as if/ such as
雨的 yǔde- rains
下 xià- downwards/below

Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Jiu suan shou le shang
就算收了伤
Pinyin: jiùsuàn shōule shāng
Meaning: 1. Even if I get hurt
2. Even if I get injured
3. Even I get wounded
(These basically all mean the same thing. There's only tiny differences between being injured/hurt/wounded)
(The Chinese characters literally say: Even if receive injury)

Breakdown:
就算 jiùsuàn - Even if/granted that
收了shōule - receive
伤 shāng - wound/injury/to be injured
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Zui hou wo nu hou
最后我怒吼
Pinyin: zuìhòu wǒ nùhǒu
Meaning: 1. Finally, I roar

(Literal meaning: Finally, I growl)
Breakdown:
最后 zuìhòu - finally, ultimately
我 wǒ - I/me
怒吼 nùhǒu - roar/growl/snarl/bellow
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Bu zai shuo ni ai wo ma
不再说你爱我吗?
Pinyin: Bù zàishuō nǐ ài wǒ ma?
Meaning: 1. Will you say that you no longer love me?
2. Are you saying you no longer love me?
3. Will you tell me that you don't love me anymore?

Literally translated it says: No longer say you love me?
So the English translation that's closest to the original meaning just depends on how the audience wants to take it.


Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Bu zai dui wo jiang hua ma
不再对我讲话吗?
Pinyin: bù zài duì wǒ jiǎnghuà ma?
Meaning: Will you no longer speak to me?
(Literally means: No longer to me speak?)
Breakdown:
不再 bù zài - no longer
对 duì - correct/to(as in talking to another person)
wǒ 我- me/I
jiǎnghuà 讲话- speak
ma 吗- used to ask a yes or no question
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Bu zai kan bi ci de yan shen ma
不再看彼此的眼神吗?
Pinyin: bù zài kàn bǐcǐ de yǎnshén ma
Meaning: Will [we] no longer see each other's emotions?
(Literal: No longer see one another's emotions?)
Breakdown:
不再 bù zài- no longer
看 kàn- look/see/watch/read
彼此的 bǐcǐ de- others
眼神 yǎnshén- emotions/expressions
吗 ma- used to ask a yes or no question
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Wo men yao zhe yang
我们要这样
Pinyin: wǒmen yào zhèyàng
Eng translation: We want it this way
(Literal: We want this way)
Breakdown: 
我们 wǒmen = we/us
要 yào = want/need
这样 zhèyàng = like this/this way
Exo-M – Mama
Feb 19, 2015
- 0
Explanation
"
Gao su wo MAMA MAMA MAMA MAMA Rolling back)
Chinese characters: 告诉我妈妈妈妈妈妈妈妈RollingBack
Pinyin: Gàosù wǒ māmāmāmāmāmā rollingback
English translation:
Tell my MAMA MAMA MAMA MAMA Rolling Back
Breakdown:
告诉 Gàosù - tell
我 wǒ - me/I
妈妈 māmā - mama

Exo-M – Mama
Dec 30, 2014
- 0
Explanation
"
Kai shi wo men bei guan zai cong ming li tou
开始我们被关在聪明里头。(kāishǐ wǒmen bèi guān zài cōngmíng lǐtou)
....First locked up inside by intelligence.
(Literal translation: First our lock in intelligence interior)
Breakdown:
开始 (kāishǐ) = begin/start
我们 (wǒmen) = us/we
被关 (bèi guān) = lock/locked
(zài) = in/at
聪明 (cōngmíng) = intelligent/intelligence/bright/clever
里头 (lǐtou) = inside/interior
Exo-M – Mama
Dec 30, 2014
- 0
Explanation
"
Dou wang le shen me shi hou
都忘了什么时候。dōu wàngle shénme shíhòu
[We've] all forgotten when...
(Literal Translation: All forgot what time)
Breakdown:
(dōu) = all/both
忘了 (wàngle) = forgot/forgotten/forget
什么 (shénme) = what
时候 (shíhòu) = time
**In Chinese, saying "what time" (什么时候) really means when.
For example: 你什么时候回来。。。(nǐ shénme shíhòu huílái)
This sentence is literally read as "You what time return" but it's really saying "When you return..."
  • Rank
    393
  • Karma
    275
  • Points to next rank
    2
  • Submitted
    0
  • Corrected
    0
  • Explanations
    53
  • Meanings
    2